Tuesday, June 13, 2006,12:12 AM
Φιλανδικα γλωσσικά θέματα 2
Πριν από 10 μέρες έγραψα ένα post για τα γενέθλια της κόρης μου, τα δεύτερα της γενέθλια και η μικρή Δάφνη έχει γίνει ο τελευταίος λόγος για τις γλωσσικές μου περιπέτειες. Εδώ και λίγους μήνες έχει συνειδητοποιήσει ότι ο μπαμπάς και η μαμά μιλάνε διαφορετικές γλώσσες και αυτό ισχύει και για τους αντίστοιχους φίλους και συγγενείς.

Ο τρόπος που προσαρμόστηκε σε αυτή τη πραγματικότητα είναι αλήθεια ότι με άφησε τουλάχιστον έκπληκτο, έτσι τώρα όταν διαβάζουμε το βράδυ παρέα και όταν βλέπουμε εικόνα με γάτα, είναι aiti kissa and tati cat. Τα ελληνικά της είναι φτωχά αλλά ξεκινάμε σιγά σιγά και με αυτά. Τώρα μια εξήγηση. Aiti στα φιλανδικά σημαίνει μαμά αλλά όταν πρωτοάκουσα το μπαμπά στα φιλανδικά αντέδρασα, είναι Isa. Δηλαδή τι ίσα; Ίσα τα πρόβατα; Η γυναίκα μου χρησιμοποίησε το daddy και εξελίχτηκα σε tati που κατά τη γυναίκα μου έχει κάτι το ...φιλανδικό! έτσι κάποια στιγμή όταν μας είπε «κοίτα κάτω» αρχίσαμε να ψαχνόμαστε και οι δυο. Στην ουσία είπε το ίδιο πράγμα σε δυο γλώσσες αλλά μας πήρε και ένα ...δίωρο να το καταλάβουμε και αφού ψάξαμε παντού το πάτωμα για κάτι περίεργο. Kato στα φιλανδικά σημαίνει κοίτα, και φυσικά το ‘κοίτα’ το έπιασε από ένα φίλο Έλληνα που είχε έρθει εκείνη τη μέρα για καφέ και της έλεγε συνέχεια ‘κοίτα, κοίτα!’

Αλλά το χειρότερο ήρθε από τον παιδικό σταθμό. Μιας και εγώ δουλεύω στο σπίτι είμαι αυτός που έχει αναλάβει να την παίρνει από τον παιδικό σταθμό, οχι ότι δεν το απολαμβάνω, έτσι λοιπόν πριν από ένα μήνα γυρίσαμε από το παιδικό σταθμό και την ώρα που της έφτιαχνα το γάλα της μου λέει ‘Άντα’ Στην αρχή δεν έδωσα σημασία αλλά αυτό το ‘Άντα’ συνεχίστηκε και επαναλαμβανόταν.

Στη αρχή προσπάθησα να καταλάβω τι ήθελε. Άδικα και όσοι έχουν παιδιά σε οποιαδήποτε γλώσσα καταλαβαίνουν. Η γυναίκα μου θα ερχόταν από τη δουλειά της σε μια ώρα και εγώ είχα αρχίσει να εκνευρίζομαι και σαν το ανέκδοτο με το γρύλο να τα μαζεύω. Μα είναι δυνατόν η κόρη μας να μπορεί να μάθει το όνομα μιας δασκάλας και να μην μπορεί να μάθει τα δικά μας; Και ποια είναι αυτή η Άντα που έχει περισσότερη σημασία από εμάς.

Όταν έφτασε η γυναίκα μου είχα πάρει δραστικές αποφάσεις, πρώτον αύριο πηγαίνουμε οικογενειακώς στο παιδικό σταθμό να βρούμε την Άντα και στη συνέχεια αλλάζουμε σταθμό!!!

Όπως πολύ σωστά ήδη μαντέψατε Άντα δεν υπάρχει στον παιδικό σταθμό, υπάρχει Miia, υπάρχει Liisa και άλλα ονόματα με διπλά φωνήεντα φιλανδικά αλλά Άντα δεν υπάρχει. Στα φιλανδικά antaa σημαίνει ‘δώσε μου’ και το μόνο που ήθελε η Δάφνη ήταν το γάλα της και εγώ πίσω το χαμένο κύρος μου στην οικογένεια!!! Περιττό να σας πω ότι δεν υπάρχει άνθρωπος στον ευρύτερο κύκλο μας που να μην έχει ακούσει την ιστορία από τη γυναίκα μου κι όταν κατά τύχη συνάντησα κάποιο γνωστό στο κέντρο ένα βράδυ μου φώναξε ... antaa, antaa!

**********

Έλληνας έχει cafe στο Helsinki. Υπάρχει ένα παραδοσιακό φιλανδικό γλυκό σαν μικρό τσουρέκι, έχει την ίδια περίπου γεύση, με βούτυρο από πάνω και ζάχαρη που το λένε ...pusti!!! κάθε φορά λοιπόν που Φιλανδός ζητάει καφέ και pusti ο Γιώργος παθαίνει ....επαναλαμβανόμενους οργασμούς από τα γέλια, λες και οι κακόμοιροι οι Φιλανδοί καταλαβαίνουν τι του είπαν!!!

**********

phivos η παρατήρηση σωστή, στα φιλανδικά όλες οι λέξεις τονίζονται στη προπαραλήγουσα αλλά όταν το πρωτοάκουσα δεν μπορούσα να μην κάνω συνειρμούς!!!!

**********

Derek καλώς να έρθεις στη Φιλανδία... Αύγουστο; Καλά πάρε και κανένα μπουφανάκι ... και μόλις έρθεις είσαι καλεσμένος στην εκπομπή μου!!! J

**********

Καλή η Ιταλία σήμερα, άντε να δούμε και τη Βραζιλία και να κρίνουμε!!!

 
posted by ovi
2 comments